テレサ・キャンフィールド、ジェイン・モロー、キャシー・パットン、マーシー・L・レーマー
Teresa Canfield は、Mount Carmel Health System の地域ナース マネージャーです。 Jayne Moreau は、オハイオ州立大学ウェクスナー医療センターの医療システム患者教育プログラムのディレクターです。 Cathy Patton は、OhioHealth の上級患者教育コンサルタントです。 Marcie L. Rehmar は、Nationwide Children’s Hospital の地域教育担当ディレクターです。
Health Information Translations の Web サイトは 2005 年に始まりました。オハイオ州の 4 つの中央病院システムが、英語を話さない患者向けの患者教育資料を作成しようとしていることに気づきました。
彼らは努力を重ねていたため、変化する需要とトレンドについていくことができませんでした。
後:言語のギャップを埋めることができる地元の医師
Central Ohio Hospital Council の支援を受けて、4 つのシステムが力を合わせて、トピックに応じて 19 の言語で 3,500 以上のドキュメントを含む健康情報翻訳 Web サイトを立ち上げました。
コロンバス地域の患者のニーズに重点を置きながら、米国の他の都市や世界中の医療提供者は、1 日に何百回も Health Information Translations Web サイトにアクセスして、患者に使用する資料を探しています。
意見:医者があなたに困難で壊滅的なニュースを与えていることをよりよく理解するための5つの方法
の 国立医学図書館 は、280 を超える健康情報の翻訳タイトルと 3,000 の個別のドキュメントにリンクしており、平易な言葉で文化的に配慮された翻訳された米国の健康情報の主要なリソースと見なしています。
後:移民とともに通訳者の必要性が高まる
Health Information Translations の品質管理の鍵は、ネイティブ スピーカーが資料を自分の言語に翻訳し、次に同じ言語の別のネイティブ スピーカーがそれらを英語に翻訳する「逆翻訳」プロセスです。 次に、このバージョンを元のバージョンと比較し、相違点を解決するか、文言を修正します。
健康情報の翻訳に関するその他のハイライトを次に示します。
- 各タイトルの主な言語: アラビア語、簡体字中国語、繁体字中国語、ヨーロッパ フランス語、ヒンディー語、日本語、韓国語、ネパール語、ロシア語、ソマリ語、スペイン語、ベトナム語。
- 大音量: 2021 年には、85,000 人を超える訪問者が Health Information Translations Web サイトにアクセスしました。
- グローバルリーチ: 2021 年の Health Information Translations Web サイトへの訪問者の 34% は、米国外からの訪問者でした。 主な国は、日本、エジプト、サウジアラビア、インド、韓国、フィリピンです。
- 著名なユーザー: コロンバスの 4 つの病院システムに加えて、Health Information Translations コンテンツの主なユーザーには、米国国立医学図書館、Hospital Corporation of America、Mayo Clinic、UK National Health Service、Cleveland Clinic Foundation、Kaiser Foundation Health Plan、Emory Healthcare、 Vanderbilt Health、Baptist Health、ピッツバーグ大学医療センター。
専門家:あなたの医者を理解していない5つの理由は致命的かもしれません
健康情報翻訳資料は、患者の特定の健康状態に精通した医療専門家の前で使用することを目的としていますが、誰でも無料で入手できます。 www.healthinfotranslations.org.
Health Information Translations ウェブサイトの更新された、より使いやすいバージョンが、10 月 24 日に公開されました。 国際保健リテラシー月間 2022年。
Teresa Canfield は、Mount Carmel Health System の地域ナース マネージャーです。 Jayne Moreau は、オハイオ州立大学ウェクスナー医療センターの医療システム患者教育プログラムのディレクターです。 Cathy Patton は、OhioHealth の上級患者教育コンサルタントです。 Marcie L. Rehmar は、Nationwide Children’s Hospital の地域教育担当ディレクターです。
「邪悪なポップカルチャーの擁護者。トラブルメーカー。不治のソーシャルメディアの魔術師。完全なインターネット愛好家。アマチュアのツイッター愛好家。流行に敏感な探検家。」